This volume is separated into two parts: "
As the name suggests, this part depicts life in the raw Brazilian environment as well as personal stories of some of its inhabitants. The first poem, "Arrival at
“Arrival at
Here is a coast; here is a harbor;
here, after a meager diet of horizon, is some scenery:
impractically shaped and—who knows?—self-pitying mountains,
sad and harsh beneath their frivolous greenery,
with a little church on top of one. And warehouses,
some of them painted a feeble pink, or blue,
and some tall, uncertain palms.
This entire poem describes to the reader the disappointment and, at times, ignorance of this newcomer to
Stanza 3, 3rd line:
Oh, tourist,
is this how this country is going to answer you
and your immodest demands for a different world,
and a better life, and complete comprehension
of both at last, and immediately,
after eighteen days of suspension?
On several occasions we discover the tourist’s ignorance of Brazilian life (I added the bold):
The tender is coming,
A strange and ancient craft, flying a strange and brilliant rag.
So that’s the flag. I never saw it before.
I somehow never thought of there being a flag,
And later:
The customs officials will speak English, we hope,
and leave us our bourbon and cigarettes.
Ports are necessities, like postage stamps, or soap,
The speaker’s only concern, as evidenced in the preceding quote, is whether he will be allowed to keep his bourbon and cigarettes when leaving
After noticing that, I began to think about why Bishop would write this particular poem in free verse. Well, the entire poem is depicting the conquistadors’ invasion of
Januaries, Nature greets our eyes
Exactly as she must have greeted theirs:
every square inch filling in with foliage—
big leaves, little leaves, and giant leaves,
blue, blue-green, and olive,
with occasional lighter veins and edges,
or a satin underleaf turned over;
monster ferns
in silver-gray relief,
and flowers, too, like giant water lilies
up in the air—up, rather, in the leaves—
purple, yellow, two yellows, pink,
rust red and greenish white;
solid but airy; fresh as if just finished
and taken off the frame.
The “theirs” in the second line refers to the conquerors. The second stanza continues with the Nature imagery but in the third stanza the tone and content change dramatically:
Still in the foreground there is Sin:
five sooty dragons near some massy rocks.
The rocks are worked with lichens, gray moonbursts
splattered and overlapping,
threatened from underneath by moss
in lovely hell-green flames,
attacked above
by scaling-ladder vines, oblique and neat,
"one leaf yes and one leaf no” (in Portuguese).
The lizards scarcely breathe; all eyes
Are on the smaller, female one, back-to,
Her wicked tail straight up and over,
Red as a red-hot wire.
Now Bishop uses words like “Sin,” “sooty,” “splattered,” “hell-green,” “wicked” and “red-hot.” I usually abhor symbolism, but I think that these “wicked” and sinful lizards represent the conquistadors themselves. Bishop says that these dragons are in the foreground, as if they haven’t entered the picture (Brazilian environment and population) yet. In the next stanza, Bishop develops the theme by directly referencing the conquistadors.
Just so the Christians, hard as nails, tiny as nails, and glinting,
in creaking armor, came and found it all,
not unfamiliar:
no lovers’ walks, no bowers,
no cherries to be picked, no lute music,
but corresponding, nevertheless,
to and old dream of wealth and luxury
already out of style when they left home—
wealth, plus a brand-new pleasure.
This “brand-new pleasure” leads us into the last stanza where Bishop depicts their evil deeds:
Directly after Mass, humming perhaps
L’Homme armé or some such tune,
they ripped away into the hanging fabric,
each out to catch an Indian for himself,--
those maddening little women who kept calling,
calling to each other…
I love how Bishop juxtaposes piety and evil by saying that the Portuguese proceed to rape the women after
That’s all I’ll write for now, more posts to come!
No comments:
Post a Comment